Tonsure, Video, 7m40s, 03.2020
Als ich mit einem Freund zu Abend aß, sagte ich plötzlich, dass ich mir die Haare abrasiere. Seine wiederholten Einwände halfen nicht, und so schnitt er mir meinen langen Zopf ab. Er riet mir, es noch einmal zu überdenken. Am nächsten Tag gingen wir zu einem Friedhof in der Nähe des Stadtzentrums von Bonn, um mein Rasur-Zeremoniell zu beginnen.
Die Friedhöfe in Europa sind nicht so düster wie die in China; manchmal sieht man Menschen, die dort spazieren gehen. Dies ist der Ort, an dem das Leben endet, oder vielleicht auch beginnt, und der Ort, an dem ich einige Dinge beenden möchte. Chinesen glauben, dass jedes Haar einen Gedanken enthält. Als meine Haare komplett abrasiert waren, fühlte ich mich tatsächlich viel erleichtert, besonders beim Duschen.
In dieser Handlung steckt die Entschlossenheit, etwas hinter sich zu lassen. Was genau lasse ich hinter mir? Die Vergangenheit? Gedanken? Sorgen? Es scheint alles zu sein. Ich werde meine Reise auf eine ganz neue Art und Weise beginnen.
在和朋友一起吃晚饭的时候,我突然说,我要把头发剃掉。朋友的反复劝阻无效,于是剪下了我那长长的辫子,又奉劝我再考虑一晚。第二天我们来到波恩靠近市中心的墓园开始了我的剃发仪式。欧洲的墓园不像中国的那么阴森,有时候会看到人们在里面散步。这里,是生命结束的地方,是我要结束一些东西的地方。中国人认为每一丝头发都包含一缕思绪。当我的头发被完全剃掉的时候,确实感觉轻松了许多,尤其是洗澡的时候。
在这一场行为里充斥着的是决绝的割舍,割舍什么呢?过往?思绪?愁苦?好像都是。我将以崭新的方式开启新的旅程。